1月26日,多位网友发现苹果手机自带的翻译软件将中文“赔钱货”(旧时对女孩子的贬称)翻译为英文“Girl”。这一现象迅速在网络上引起广泛关注和讨论。记者随后进行了自用手机及多个不同 ...
1月26日,多位网友发文称,苹果手机自带翻译软件将中文中的“赔钱货”翻译为“girl”单词。27日,极目新闻记者将该情况反馈至苹果官方客服 ...
如何才能让鲁比奥更好理解这句话?根据外交部官网发布的通讯稿译文,这句话被翻译为“I hope you will act accordingly”。 此翻译引发网友热议 ...
ADVERTISEMENT 由于中方先发中文稿,英文稿较迟才发出,因此西方媒体在报道自己翻译“好自为之”这个中国成语,居然译到五花八门。 中媒《观察者 ...
卢比奥成为美国国务卿后,与王毅外长进行了首次通话。通话结束时,王毅外长送给卢比奥一个成语“好自为之”。近年来,“好自为之”在网络语言中有时被戏称为“耗子尾汁”,类似于带有 ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results